„Niepodważalnymi zaletami tomu są: bardzo bogaty materiał faktograficzny, opisujący i porządkujący najaktualniejsze zjawiska w niemiecko-polskim transferze literackim i kulturowym, autorskie interpretacje współczesnych procesów recepcyjnych oraz żywa i potoczysta narracja, spójna mimo wielości głosów. Zalety te sprawiają, że tak skonstruowany tom może być bardzo atrakcyjny dla wielu różnych odbiorców: organizatorów (dziennikarzy, recenzentów, tłumaczy), recypientów (czytelników, widzów, studentów) i analityków (germanistów, polonistów) niemieckojęzycznych zjawisk literackich w Polsce.”
dr hab. Sławomir Piontek, prof. UAM
Monika Wolting, Stephan Wolting, Zrozumieć to, co obce, i poznać to, co własne. Słowo wstępne
Andrzej Kopacki (Warszawa), Bilans 25 lat: „Całkiem niezłe ćwierćwiecze”
Jacek St. Buras (Warszawa), Seria kroki / schritte. Ambitna literatura autorów niemieckojęzycznych w Polsce
Bolesław Andrzejewski (Poznań), Obecność filozofii niemieckiej w najnowszej polskiej myśli społeczno-humanistycznej
Monika Wolting (Wrocław), „Wszystko, co przemija, jest tylko alegorią”. Pół wieku recepcji twórczości Christy Wolf w Polsce
Norbert Honsza (Wrocław), Güntera Grassa przygoda z Polską. Wątki biograficzno-recepcyjne (esej narracyjny)
Grzegorz Kowal (Wrocław), Polska recepcja Friedricha Nietzschego po 1968 roku
Małgorzata Sugiera (Kraków), Wojny światów. Alternatywne scenariusze początku XXI wieku
Rafał Pokrywka (Bydgoszcz), Bestsellery nieczytane. Polska recepcja powieści Daniela Kehlmanna, Wolfa Haasa i Daniela Glattauera
Artur Duda (Toruń), Ciało i performans. Babel Jelinek w inscenizacji Mai Kleczewskiej na tle teatralnej recepcji dramatu austriackiego w Polsce
Zbigniew Feliszewski (Katowice), Dialogowość formy. Roland Schimmelpfennig na polskich scenach
Agnieszka Kodzis-Sofińska (Wrocław), Polskie inscenizacje Męczenników von Mayenburga
Karolina Prykowska-Michalak (Łódź), Polska recepcja twórczości Bertolta Brechta po 1989 roku
Ewelina Kamińska-Ossowska (Szczecin), Recepcja utworów Tankreda Dorsta w Polsce
Mirosława Zielińska (Wrocław), Recepcja – translacja – pośrednictwo kulturowe. Negocjacje tożsamości i translacje kulturowe Henryka Bereski (1926–2005)
Magdalena Kardach (Poznań), Polska recepcja niemieckiej literatury autorstwa polskich pisarzy- emigrantów. Studium przypadku: Artur Becker oraz jego twórczość w latach 1997–2015
Miłosława Borzyszkowska-Szewczyk (Gdańsk), Parys-Berlin, czyli oswojona niemiecka obcość w powieściach Tunel Magik Parys
Tomasz G. Pszczółkowski (Warszawa) Recepcja niemieckiej literatury niefikcjonalnej w Polsce po 1990 roku
Zofia Moros-Pałys (Poznań), (N)ostalgiczny niemiecki pisarz czy ironiczny krytyk czasów NRD – recepcja Słonecznej Alei Brussiga w Polsce
Roman Dziergwa (Poznań), Polska recepcja Czarodziejskiej góry Manna a Castorp ła Huellego. Doniosłość „prologu gdańskiego” w opinii międzynarodowej krytyki literackiej
Anna Majkiewicz (Częstochowa), Polska recepcja austriackiej literatury holocaustowej drugiego pokolenia na przykładzie Rodowodów Schindla
Joanna Małgorzata Banachowicz (Wrocław), Doron Rabinovici w Polsce. Kilka uwag o recepcji pisarza
Agnieszka Palej (Kraków), „Dobry Niemiec” w Polsce. Kilka uwag na temat Steffena Möllera
Ewa Jarosz-Sienkiewicz (Wrocław), Herta Müller z polskiej perspektywy
Małgorzata Marciniak (Wrocław), Obliczenia iluzjonisty. O polskiej recepcji literatury Daniela Kehlmanna
Aneta Wąsik (Wrocław), Recepcja współczesnej literatury niemieckiej w Polsce na przykładzie powieści nagrodzonych w konkursie Deutscher Buchpreis
Joanna Wołowska (Wrocław), „Fenomen” Charlotte Link i Nele Neuhaus. Recepcja niemieckojęzycznej powieści kryminalnej w Polsce
Dominika Krysztofowicz (Poznań), Między literaturą a prawem, czyli rzecz o twórczości Ferdinanda von Schiracha
Katarzyna Piotrowska (Częstochowa), Trudny początek recepcji powieści Jenny Erpenbeck w Polsce Autorki i Autorzy
Indeks nazwisk