Wybór wierszy jednej z najważniejszych postaci anglojęzycznej literatury w znakomitych przekładach Andrzeja Sosnowskiego. Poezja formalnie wyrafinowana, choć powściągliwa, osobna, wręcz awangardowa, a zarazem niesłychanie prosta, uważna, komunikująca się świetnie z każdym z nas. Zbiór udowadnia, że bez Elizabeth Bishop trudno wyobrazić sobie najnowszą poezję światową, a przekłady Sosnowskiego zaskakująco świeżo – po Barańczakowskich – osadzają idiom poetki we współczesnej polszczyźnie.
North & South (1946)
Mapa / The Map
Wyobrażenie góry lodowej / The Imaginary Iceberg
Man-Moth / The Man-Moth
Cud na śniadanie / A Miracle for Breakfast
Pomnik / The Monument
Floryda / Florida
Pejzaż morski / Seascape
Małe ćwiczenie / Little Exercise
Ryba / The Fish
A Cold Spring (1955) i Questions of Travel (1965)
Ponad 2000 ilustracji i kompletny skorowidz / Over 2,000 Illustrations and a Complete Concordance
Zatoka / The Bight
Przy rybaczówkach / At the Fishhouses
Brazylia, 1 stycznia 1502 / Brazil, January 1, 1502
Pytania w kwestii podróży / Questions of Travel
[Skądinąd: 1965–1969]
Sestyna / Sestina
Wizyty w St. Elizabeths / Visits to St. Elizabeths
Stacja benzynowa / Filling Station
Mamy gościa / House Guest
Pod oknem: Ouro Prêto / Under the Window: Ouro Prêto
Pora deszczowa, kraj podzwrotnikowy / Rainy Season; Sub-Tropic
Geography III (1976) – i później
Crusoe w Anglii / Crusoe in England
Wiersz / Poem
Koniec marca / The End of March
Santarém / Santarém
North Haven / North Haven
Słowo tłumacza