"Fonarni" to drugi zbiór piosenek do wierszy Osipa Mandelsztama.
Tytuł albumu wywodzi się od wiersza Osipa "Fonarni". Swobodna, przestrzenna i malarska poezja Mandelsztama z łatwością wytrzymuje marudzący styl Comporecordeyrosa, gdyż ona wytrzyma chyba wszystko.
Comporecordeyros pokusił się o samodzielne przetłumaczenie wierszy, pracowicie starając się o oddanie ich sensu i języka. Zakłada, że braki w znajomości rosyjskiego, dzięki słownikom internetowym i wieloletniej sympatii do rosyjskiej mowy, nie przeszkodziły w powodzeniu akcji. A ponieważ Comporecordeyros zdobył komplet wierszy Mandelsztama w oryginale, ma nadzieję, że uda mu się skompletować jeszcze co najmniej jeden album...
W tym e-booku przedstawiam słowa piosenek, w większości wraz z rosyjskimi oryginałami.
1. (Okno)
2. (Wieczór)
3. (Promień)
4. Ma cherie
5. (Wilk)
6. (Afrodyta)(do wiersza "Silentium")
7. (Jesienne minuty)
8. (Maj - czerwiec)
9. (Organy)
10. (Fonarni)
11. (Mróz)
12. Wąż
13. (Dym)
14. (Oś Ziemi)
15. (Cerkiew)
16, (Na Afonie)
17. (Monstrancja)
18. (Dzwon)
19. (Pocieszenie)
20. (Precedens)