Dwujęzyczna adaptacja powieści „Three Men in a Boat / Trzech panów w łódce” to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski.
Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji z książki mogą korzystać czytelnicy dopiero rozpoczynający naukę angielskiego.
Odnośniki umieszczone przy każdym akapicie umożliwiają zmianę wersji językowej z angielskiej na polską i z polskiej na angielską.
I. WHAT WE NEED IS REST! / POTRZEBUJEMY ODPOCZYNKU!
II. DEPARTURE (EVENTUALLY) / NARESZCIE WYJAZD
III. TOMBSTONES, TRESPASSING AND TOW-LINES / NAGROBKI,WKRACZANIE NA CUDZY TEREN I LINY HOLOWNICZE
IV. CANVAS AND COLD / PŁÓTNO I CHŁÓD
V. HOW TO DEAL WITH A STEAM-LAUNCH / JAK RADZIĆ SOBIE Z ŁODZIĄ PAROWĄ
VI. THE SWAN BATTLE / BITWA ŁABĘDZI
VII. A TOAST TO THE END / TOAST NA ZAKOŃCZENIE