Jak napisał we wstępie do niniejszego wydania Jego Świątobliwość Dalajlama:
„W tej książce próbowałem opowiedzieć, co przeszedł mój naród, odpierając ataki komunistycznych Chin na wszystko, co tybetańskie, i w jaki sposób staraliśmy się zachować skarby dziedzictwa naszej kultury na wychodźstwie. Zasady niestosowania przemocy i współczucia, na których zbudowana była nasza cywilizacja, mają ogromny potencjał i mogą dobrze służyć sprawie pokoju i harmonii na całym świecie.
Mam więc nadzieję, że ten przekład pomoże polskiemu czytelnikowi w lepszym zrozumieniu nie tylko tragedii Tybetu, ale także znaczenia niestosowania przemocy oraz pokojowej walki o wolność i godność”.
Przedmowa Dalajlamy do wydania polskiego
Słowo wstępne
1. Pan Białego Lotosu
2. Lwi Tron
3. Nadejście burzy
4. Na południe
5. W komunistycznych Chinach
6. Pan Nehru ubolewa
7. Ucieczka
8. Rok rozpaczy
9. Sto tysięcy uchodźców
10. Wilk w szatach mnicha
11. Ze Wschodu na Zachód
12. O „magii i tajemnicach”
13. Wiadomości z Tybetu
14. Inicjatywy pokojowe
15. Odpowiedzialność powszechna i dobre serce
Zamiast posłowia
Appendix 1. Centralna Administracja Tybetańska (CAT): Memorandum w sprawie autonomii narodu tybetańskiego i Nota w sprawie autonomii narodu tybetańskiego
Appendix 2. Orędzie Jego Świątobliwości Dalajlamy z okazji 52. rocznicy narodowego powstania w Tybecie
Appendix 3. O „emeryturze politycznej”
Appendix 4. Oświadczenie w sprawie kolejnego odrodzenia